![]() | TRANG NHẠC NGA |
Любэ ![]() http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D1%8D Xin mở đầu bằng Позови меня тихо по имени với ban nhạc Любэ Позови меня тихо по имени http://www.youtube.com/watch?v=YGfZPPyqj5I муз.И.Матвиенко сл.А.Шаганова Позови меня тихо по имени, Ключевой водой напои меня. Отзовется ли сердце безбрежное Несказанное глупое нежное. Снова сумерки входят бессонные, Снова застят мне стекла оконые, Там кивают сирень и смородина. Позови меня тихая родина. Припев: Позови меня На закате дня Позови меня Грусть печаль моя Позови меня (припев повторяется дважды) Знаю, сбудется наше свидание Затянулось с тобой расставание Синий месяц за городом прячется, Не тоскуется мне и не плачется Колокольчик ли, дальнее эхо ли Только мимо с тобой мы проехали Напылили кругом накопытили Даже толком дороги не видели Припев. Позови меня тихо по имени, Ключевой водой напои меня. Знаю- сбудется наше свидание Я вернусь, я сдержу обещание... Lời ca khúc được dịch ra tiếng Việt: Hãy gọi tôi Hãy gọi nhé, khẽ tên tôi âu yếm Và cho tôi uống thoả nước nguồn trong Có gọi chăng trái tim đầy nhớ mong Thầm lặng, dịu dàng, dấu yêu vô bờ bến Lại thao thức khi màn đêm buông xuống Lại mờ rồi phía ngoài cửa sổ kia Nơi tử đinh hương, phúc bồn tử khẽ đưa Gọi tôi đi quê hương thanh bình nhé Gọi tôi nhé, lúc hoàng hôn dịu nhẹ Gọi tôi đi, nỗi buồn của hồn tôi Gọi tôi nhé, lúc ngày dài tan trôi hoàng hôn xuống Gọi tôi. nỗi buồn của lòng tôi Gọi nhé... Sẽ lại gặp gỡ thôi quê hương ơi tôi biết Ta chia ly đã lâu quá, quá rồi Tháng ngày qua ẩn dật, cảnh chia phôi Chai lỳ khiến nước mắt không rơi nổi Tiếng nhạc ngựa thực hay mơ vọng tới Mới hôm qua ta vừa ghé qua đây Vó ngựa dồn tung bụi mịt mù bay Đường mờ ảo chìm trong làn gió bụi Gọi tôi nhé lúc hoàng hôn dịu nhẹ Gọi tôi đi nỗi buồn của hồn tôi Gọi tôi nhé, lúc ngày dài tan trôi hoàng hôn xuống Gọi tôi, nỗi buồn của lòng tôi Gọi nhé... Hãy gọi nhé, âu yếm gọi tên tôi se sẽ Để cho tôi thoả thuê uống nước nguồn Ta sẽ lại gặp nhau thôi tôi vẫn biết Tôi sẽ trở về giữ lời hứa không quên... Ban dich 2: Hãy gọi tôi Hãy gọi tôi bằng tên khe khẽ, Hãy cho tôi uống nước mạch no nê. Đáp lại chăng trái tim dẫu vụng về, Mà quá đỗi bao la, trìu mến. Đêm mất ngủ lại đang dần đến, Kính cửa che bên ấy tử đinh hương, Phúc bồn tử đương gật gù ru lá Hãy gọi tôi, quê hương êm ả. Hãy gọi tôi, lúc hoàng hôn đã ngả, Hãy gọi tôi, nỗi buồn bã riêng tôi, Hãy gọi tôi, khi trời nhá nhem rồi, Hãy gọi tôi, buồn riêng ơi, Gọi nhé... Tôi biết rằng ngày gặp nhau rồi sẽ Biệt ly này nay đã quá lê thê... Trăng náu mình sau thành phố chửa về, Sầu cạn kiệt giờ tôi không thể khóc. Tiếng chuông ngựa, hay tiếng từ xa vọng, Như chúng mình chỉ vừa mới qua xong, Vó ngựa gõ, bụi vây vòng kín lối, Đến nỗi đường không rõ trước mặt ta... Hãy gọi tôi, lúc hoàng hôn đã ngả, Hãy gọi tôi, nỗi buồn bã riêng tôi, Hãy gọi tôi, khi trời nhá nhem rồi, Hãy gọi tôi, buồn riêng ơi, Gọi nhé... Hãy gọi tôi bằng tên khe khẽ, Hãy cho tôi uống nước mạch no nê. Tôi giữ lời, rằng tôi sẽ trở về Tôi vẫn biết chúng ta rồi tái ngộ... Виталий Соломин ![]() Ты мне веришь? Виталий Соломин Я заметила однажды как зимой кусты сирени Расцвели как будто в мае Ты мне веришь или нет веришь или нет Я тебе конечно верю Разве могут быть сомненья Я и сам всё это видел это наш с тобой секрет Наш с тобой секрет А недавно я видала Как луна в сосновых ветках Заблудилась и заснула Ты мне веришь или нет веришь или нет Я тебе конечно верю я и сам всё это видел Из окошка в прошлый вечер Это наш с тобой секрет Наш с тобой секрет наш с тобой секрет А во время звездопада я видала как по небу Две звезды летели рядом Ты мне веришь или нет веришь или нет Я тебе конечно верю Разве могут быть сомненья Я и сам всё это видел это наш с тобой секрет Наш с тобой секрет наш с тобой секрет Anh tin em không? Có một lần bỗng em để ý thấy Tử đinh hương lại nở giữa mùa đông Tím như thể giữa tháng 5 ven đường Anh tin em không, tin hay không nhỉ? Anh tin chứ, tất nhiên là tin chứ Có lẽ nào còn nghi ngại ở đây Tận mắt anh nhìn hoa nở tím cây Đây là điều bí mật của hai ta Riêng hai ta điều bí mật... *** Không lâu lắm em cũng vừa nhìn thấy Vầng trăng kia lạc giữa những cành sồi Không tìm được lối ra trăng thiếp nhẹ mơ hồ Anh có tin em không, tin hay là không nhỉ? Anh tin chứ lẽ nào lại không thể Khi chính anh đã tận mắt được nhìn Chiều hôm qua từ của sổ trông lên Đây là điều bí mật của hai ta Riêng hai ta điều bí mật... *** Lại nữa nhé khi mà sao rơi ấy Em nhìn trời thấy rõ cảnh sao rơi Hai sao cùng sát cánh bay bay Anh có tin em không, tin hay là không chứ? Anh tin em tất nhiên là tin chứ Có thể nào ngờ nghi nữa ở đây Tận mắt anh thấy rõ chúng bay Đây là điều bí mật của hai ta Riêng hai ta điều bí mật Chỉ riêng của hai ta điều bí mật Лаванда Ротару София В нашей жизни все бывает. И под солнцем лед не тает, И теплом зима встречает, Дождь идет в декабре. Любим или нет, не знаем. Мы порой в любовь играем, А когда ее теряем Не судьба, говорим. --RF-- Лаванда, горная лаванда, Наших встреч с тобой синие цветы. Лаванда, горная лаванда, Сколько лет прошло, но помним я и ты. Лето нам тепло дарило, Чайка над волной парила. Только нам луна светила, Нам двоим на земле. Но куда ушло все это. Не было и нет ответа. И теперь как две планеты Мы с тобой далеки. "Bông oải hương" Đôi khi Dưới mặt trời tuyết chẳng hề tan Giữa mùa đông mà nắng ấm ngập tràn Tháng mười hai - mưa rơi ... thật lạ Yêu hay ghet - cũng không rõ nữa Ta đôi khi đùa giỡn với tình yêu Để rồi khi thấy mất thật nhiều Lại đổ hết mọi điều cho số phận Bông oải hương, bông hoa rừng hoang dại Một màu xanh, suốt những cuộc hẹn hò Bông oải hương, bông hoa rừng hoang dại Bao năm rồi, còn đọng mãi trong tim ......... "Bông oải hương" Sofia Rotaru Đôi khi Dưới mặt trời tuyết chẳng hề tan Giữa mùa đông mà nắng ấm ngập tràn Tháng mười hai - mưa rơi ... thật lạ Yêu hay ghet - cũng không rõ nữa Ta đôi khi đùa giỡn với tình yêu Để rồi khi thấy mất thật nhiều Lại đổ hết mọi điều cho số phận Bông oải hương, bông hoa rừng hoang dại Một màu xanh, suốt những cuộc hẹn hò Bông oải hương, bông hoa rừng hoang dại Bao năm rồi, còn đọng mãi trong tim Mùa hè đốt cháy bỏng khắp mọi nơi Đàn hải âu tung cánh dài trên sóng Mà hai ta chỉ trăng lạnh soi bóng Chỉ hai ta trên trái đất lẻ loi Tình ta xưa đã ở chốn nào rồi Không câu trả lời, hoàn toàn không có Giờ đây như hai hành tinh xa vắng Ta và em sao mà quá cách xa Bông oải hương, bông hoa dại đơn sơ Phủ tím xanh những gặp gỡ hẹn hò Bông oải hương, bông hoa rừng hoang dại Bao năm rồi còn đọng mãi trong tim... |