HANU
 
 
G20-Canada
Dịch cho phần hỏi đáp
by Pham Ngoc Thach - Thursday, 10 April 2008, 07:07 PM
 

Trong các bài luyện trước, chúng ta chủ yếu luyện với các bài trình bày, phát biểu, vv. Mặc dù dịch cho thể loại ngôn bản này có những khó khăn nhất định nhưng thường phiên dịch có được tài liệu để đọc trước, và biết được lo-gic của bài trình bày. Nhờ vậy khi dịch sẽ có phần chủ động hơn, ít nhất là về mặt nội dung.

Tuy nhiên khi chuyển sang dịch cho phần phần hỏi-đáp (Q&A), phiên dịch thường gặp nhiều thách thức hơn, vì một số lý do chính sau:

- thời gian: thời gian cho phần này thường ngắn nên cả người hỏi và người trả lời đều nói rất vắn tắt, ngắn gọn và phiên dịch phải tập trung cao độ mới hiểu được ý cần hỏi và câu trả lời.

- cấu trúc câu hỏi: Chúng ta đều biết là cấu trúc câu hỏi của tiếng Anh và tiếng Việt khác nhau; và không phải lúc nào phiên dịch cũng có thể chuyển đổi một câu (hỏi) sang tiếng Anh đảm bảo đúng cả về mặt nghĩa lẫn cấu trúc.

- Cách đặt câu hỏi. Một số người Việt khi đặt câu hỏi có thói quen bắt đầu câu hỏi của mình bằng việc nói vòng vo, diễn giải một điểm gì đó, và sau đó mới đưa ra câu hỏi, có thể là không đúng cấu trúc chuẩn. Điều này gây khó khăn lớn cho phiên dịch.

Ngoài ra còn nhiều lý do khác nữa khiến việc dịch phần hỏi đáp luôn là một thách thức lớn. Trước khi luyện xin tham khảo câu nói sau của một MC khi dẫn phần hỏi đáp của một cuộc họp báo cấp cao “Now it’s time for you to ask questions, and please speak in such a way that interpreters can do their jobs”. Chắc là trước đó các phiên dịch đã "hối lộ" anh chàng MC này rồi.Mỉm cười

Xin mời các bạn thử sức mình với phần luyện tập sau. Đây là trích đoạn phần Hỏi-Đáp trong một hội nghị bàn về vấn đề đánh giá môi trường chiến lược (SEA in English and ĐMC in Vietnamese). Hãy làm theo các bước như đã gợi ý trong các bài luyện trước đây, cụ thể:

1. Nghe môt lần toàn bộ trích đoạn để hiểu cơ bản nội dung các câu hỏi, trả lời, vv

2. Nghe lại từng đoạn và dừng băng ở các giây/phút sau để dịch:

- 0.20: burning (dịch sang tiếng Việt)

- 1.00: phục vụ cho công tác quy hoạch đô thị

- 1.41: xin làm rõ giữa 3 - 4 cái việc đó.

- 2.31: chỉ số mâu thuẫn với nhau giữa 4 quy hoạch đó (ạ)

- 3.20 phải là một phần của chiến lược phát triển thành phố

- 4.00: đang thí điểm ở đây với toàn bộ nhóm tư vấn

- 4.42: up against the wall with regards to what's going to happen.

- Hết: There are successful elements; it has worked.

3. Luyện lại một lần nữa và ghi âm lại phần dịch của mình

Hãy chia sẻ với những người khác ý kiến của mình sau khi dịch. Bạn đã sẵn sàng chưa? Hãy bấm vào đây để bắt đầu nghe lần thứ nhất.

Các bạn có muốn luyện lại với những bài trước đây? Hãy bấm vào đương dẫn sau đây để luyện. Remember: practice makes progress.

http://web.hanu.vn/dec/mod/forum/discuss.php?d=305