HANU
 
 
G20-Canada
Luyện dịch nói
by Pham Ngoc Thach - Tuesday, 18 December 2007, 08:56 PM
 

Tăng cường kỹ năng dịch nói (nghe --> phân tích --> diễn đạt lại bằng ngôn ngữ khác) là một công việc không những đòi hỏi kiến thức tiếng (language competence), kiến thức nền (background knowledge) và một chút tố chất (aptitude) nhất định mà còn đòi hỏi sinh viên phải kiên trì luyện tập. Việc luyện tập không chỉ giúp sinh viên tăng cường kỹ năng dịch mà còn là điều kiền tốt để sinh viên nâng cao khả năng sử dụng tiếng Anh và tiếng Việt trong công việc cụ thể.

Tuy nhiên hầu hết sinh viên các khối từ xa và tại chức thường hay ỷ lại vào giáo viên mà ít khi tự giác luyện tập, nâng cao khả năng dịch của mình, dù đó chỉ là hình thức bán dịch nói (tức là chưa nói ra câu dịch mà chỉ viết lại câu dịch).

Hãy thử khả năng dịch nói thực sự của mình bằng việc thực hiện đúng các động tác sau đây.

1. Tải về máy tính của mình file âm thanh (tiếng Anh) trích từ một cuộc hội thảo về ngành nước

2. Nghe thật kỹ MỘT LẦN toàn bộ file. Không ghi chép, chỉ tập trung nghe để bắt được ý của người nói.

3. Diễn đạt lại nội dung đoạn nghe bằng tiếng Việt.

4. Kiểm tra lại phần dịch của mình bằng việc nghe lại file âm thanh một lần nữa.

Nếu chưa hài lòng với phần dịch của mình, hãy làm lại nghiêm túc các bước 1, 2, 3 ở trên.

Sau khi luyện xong, hãy trao đổi ý kiến, cảm nhận của qua mục trao đổi của phần này. (Những) yếu tố nào giúp bạn dịch thành công, và (những) yếu tố nào làm bạn không dịch được hoặc dịch không hết/không chính xác ngôn đoạn trên.  Hãy bấm vào đây để bắt đầu nghe và dịch

Chúc các bạn may mắn.